L’accent tonique en espagnol : quand l’écrire ?

La leçon de mon dernier cours d’espagnol portait sur la façon de savoir où écrire l’accent tonique. En français, l’accent grave ou aigu se met à des endroits qu’on apprend une fois pour toutes. En espagnol, l’accent tonique se balade — et il y a des règles. Voici lesquelles.

D’abord identifier les syllabes.

Ça c’est comme en français :

  • Ordinateur = Or – Di – Na – Teur -> 4 syllabes
  • Cuisine = Cui – Si – Ne -> 3 syllabes
  • Table = Ta – Ble -> 2 syllabes
  • Mur = Mur -> 1 syllabe

jusque là … ça va.

Puis identifier la syllabe tonique

C’est celle où la langue vient taper les dents ou le palais pour prononcer. La langue tape les dents/palais pour les consonnes (t, d, n, l…)
C’est celle qu’on prononce avec plus de force et un peu plus longuement. En français on ne s’en rend pas compte parce que l’accent tombe toujours sur la dernière syllabe prononcée (Paris, ordinateur, casse-tête). En espagnol, il peut tomber à divers endroits, ce qui est déstabilisant pour notre oreille.

et là, ça commence …

Identifier la famille du mot

En partant de la droite à gauche, autrement dit la dernière syllabe en premier, la première en dernier.

  • Si la syllabe tonique est la dernière du mot (ou la première si on compte de droite à gauche) -> la famille est : « Aguda« 
    On dit aussi la dernière : la última sílaba.
  • Si la syllabe tonique est l’avant dernière (ou la deuxième depuis la droite) -> la famille est : « Llana« 
    On dit aussi l’avant-dernière : la penúltima sílaba.
  • Si la syllabe tonique la troisième syllabe en partant de la fin (l’antépénultième) (ou la suivante depuis la droite) -> la famille est : « Esdrújula« 
    On dit aussi l’avant-avant dernière : la antepenúltima sílaba.

ça va? tu suis toujours ?

Pourquoi oui, pourquoi non

  • Dans la famille Aguda : si le mot complet (pas la syllabe) se termine par « n », « s » , une voyelle -> alors un accent.
  • Dans la famille Llana : si le mot complet ne se termine pas par « n », « s », une voyelle -> alors un accent.
  • Dans la famille Esdrújula -> alors toujours accent.

Quelques exemples

AGUDALLANAESDRÚJULA
Computador
même si 4 syllabes on pourrait croire à un Esdrújula, mais non c’est dernière syllabe qui est tonique, ne finit pas par « n » ou « s », donc pas d’accent.
Camiseta (chemisier)
4 syllabes mais la 2ème est tonique, finit par « a », donc pas d’accent
Tefono
toujours un accent dans cette famille
Jardín
finit par « n » : donc accent
Jardines au pluriel perd donc son accent.
Botella (bouteille)
finit par « a », donc pas d’accent
Brújula (boussole)
toujours un accent dans cette famille
So (fauteuil)piz (crayon)Último (dernier)
Pared (mur)Trébol (trèfle)jaro (oiseau)

Heuuu … tu as compris ? 🙂

Une quatrième famille dans la foulée ?

Sobresdrújula (au-delà : 4ème syllabe en partant de la fin, et plus loin)

Les sobresdrújulas sont rares mais elles existent — surtout dans les verbes avec pronoms enclitiques : cuéntaselo (raconte-le-lui), gamelo (dites-le-moi), cilmente. Toutes prennent toujours un accent, comme les esdrújulas.

Que pensez-vous de cet article ? Merci de liker et laisser un commentaire.

0%
like

Like

0%
love

Love

0%
happy

Happy

0%
haha

Haha

0%
sad

Sad

0%
angry

Angry

Partager :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut